література


Хорватську письменницю і журналістку Славенку Дракуліч цілком можна назвати антропологинею комунізму. Вона досліджує радянську ментальність – чи то документування жіночого досвіду соціалістичного побуту («Як ми пережили комунізм і навіть сміялися»), чи тваринні алегорії («Екскурсія Музеєм…

Славенка Дракуліч: «Між свободою і безпекою люди вибирають останнє»

Взяла Яся олівець, олівець-малювець. Сіла Яся біля столу, розгорнула папірець… Читаючи в дитинстві ці рядки, ми уявляли авторку, бабусю Наталю Забілу – сиву, затишну, таку собі українську Агнію Барто. Хто б міг подумати, що заслужена…

Наталя Забіла. Таємниці дитячої поетеси

«Нічого правдивого й усе можливе» Пітера Померанцева занурює у світ Росії нульових, з її лоском та неоновим світлом, папіками та золотошукачками, політтехнологами та кримінальними авторитетами, маргіналами та сектантами. І ці на позір кінематографічні (а насправді…

Нічого правдивого й усе можливе: роман виховання

Для розуміння книжки Каті Петровської «Мабуть Естер» – європейського хіта («бестселер» – не завжди доречне слово для означення резонансного, обговорюваного видання, бо ж є успіх не завжди синонімічний розміру комерційного прибутку видавця) – важливо пам’ятати,…

“Мабуть Естер”: загальні місця

Фоззі (Олександр Сидоренко) продовжує писати прозу. «Сопровождающие лица» – знову про Крим; певною мірою це продовження повісті «Иглы и коньки», де йшлося про будні євпаторійських маргіналів у період агонії совка. Ципа – якщо коротко, то…

Фоззі і його Крим: “Сопровождающие лица”

 Минулого року в Івано-Франківську зародився унікальний літературний проект – «Вавилонська бібліотека», на рахунку якого видання перекладу Курта Воннеґута «Бойня номер п’ять». У планах на цей рік — ще чотири видання перекладів світової літератури. Тепер «Вавилонська…

“Порнографія” у Вавилоні: Видавничі проекти Франківська

«В какой волшебный миг проза становится поэзией? Почему поэтическая строка обладает такой высокой концентрацией смысла? Почему горечь, которой насыщена строка, примиряет с жизнью? Почему стихотворение снимает с глаз пелену лучше, чем это делает окулист? Почему…

Відкрита книга Херсонського: лікування іронією

Боснійський хорват, автор із багатьма ідентичностями, як він сам про себе каже, найуспішніший письменник Західних Балкан, чиї твори перекладені понад двадцятьма мовами і якого водночас не надто радо приймають у рідній Хорватії, Міленко Єрґович приїздить…

Міленко Єрґович: «Найбільше мене розчаровує в людях брак уяви»

В рамках проекту CSM «Культура. Завтра» на Книжковому Арсеналі, у співпраці з видавництвом «Комора» відбулася зустріч із сербським письменником Срджаном Срдичем. Його роман «Саторі» щойно вийшов у перекладі Алли Татаренко й уже привернув чимало уваги…

Срджан Срдич: “Мене лякає соцреалістична ідея великого роману”

У передмові до книжки «Майдан Тахрір» Андрій Бондар зауважує, що у «близькосхідних» текстах Наталки Гуменюк так багато спільного з Україною, що «іноді спотикаєшся на фразах: а це, бува, не про нас?». Час для виходу книжки…

“Майдан Тахрір”: репортажистика смирення

Однією з важливих подій цьогорічного “Книжкового Арсеналу” стала публічна дискусія за участі Ігоря Померанцева та Юрія Андруховича “Українська література. Після війни” у рамках проекту «Війна та культура: діалог ворогів?” Ігор Померанцев почав дискусію з дуже…

Стамбульський телефон Хемінгуея, або Як війна змінює літературу

Онлайн-видання “KORYDOR” традиційно наприкінці року робить опитування експертів. Ми хочемо поглянути на бурхливі події в житті країни 2014 року, і виокремити серед них найбільш знакові – такі, що, можливо, і далі впливатимуть на розвиток культурної сфери…

Підсумки 2014 року



спецтеми