література


Богдан Задура – поет, який рафінує дійсність, позбавляє її надлишків, очищує. Українською його вірші вперше почали перекладати 1991-го. Цей перекладацький борг Задура віддає з надлишком: щороку в Польщі у його перекладах з’являється кілька українських книжок…

Богдан Задура: “Найголовніший цех, який конструює людство – пам’ять”

Фрагмент о русском наёмнике Виктор принес мои тетрадки, а затем попросил разрешение присесть. Он носил потертую крутку, не снимая, словно выцветший зеленый камуфляж мог уберечь его от внезапной смерти. — У меня пули близко к…

Полина Жеребцова. “45-я параллель”

Порожні очі аудиторії. Кожен лектор знає цей страх: відсутність контакту, коли слухачів не вдається розворушити чи бодай отримати підтвердження того, що тебе чують / розуміють. Потрібна неабияка впевненість, щоб стати за кафедру знову і спробувати…

Неопросвітництво: хто й для кого?

Останніми роками з’являються нові проекти, присвячені вивченню українського культурного контексту, окремих постатей та взаємозв’язків. І попри те, що дуже багато матеріалів вважаються знищеними або зниклими, інформація про те, чим жила Україна 1920-х, починає поступово проявлятися,…

Олег Ільницький: “Футуристи були останні, хто опиралися партії”

Засновниця організації «Kulturallmende» – про те, що українська культура може дати німецькій.

Верена Нольте: «Ми нікого не можемо підтримати зброєю, але ми можемо зробити це за допомогою культури»

KORYDOR публікує доповідь видавчині КАТАРІНИ РААБЕ про те, як переклади викривають ментальні поділи в українській культурі.

Безборонні території. Сприйняття сучасної української літератури німецькомовною публікою

ВЛАДИМИР РАФЕЕНКО – о литературной жизни довоенного Донецка и культурной границе внутри страны.

Владимир Рафеенко: «Тревожная штука эта наша современность. Но жить в ней можно и даже нужно»

«Співчуваємо, шановні члени журі. Іншої літератури ні для вас, ні для нас нема».

Книга Року BBC: п’ять безнадійних фіналістів

ОКСАНА ЩУР звертає увагу на промовисто сексистські образи жінок в українській масовій літературі та пояснює, чому це серйозніша проблема, ніж видається на перший погляд.

Феміністки, агов!

НАТАЛЬЯ СЕРЕБРЯКОВА рассказывает, как в новом фильме Тима Бертона встретились «День сурка» и «Люди Х».

Временная петля Бертона

Фінський письменник розповідає про несподівану близькість із чужими текстами, системи підтримки авторів та критиків та переосмислення європейської історії 20 століття через літературу.

Юркі Вайнонен: «Ти не можеш вилікуватися від минулого, якщо носиш провину в собі»

Чому ненависть до власної зовнішності дає ілюзію контролю над своїм життям, і як індустрія краси змушує нас постійно боротися з соромом – про це пише Ніколь Шнекенберг у книзі «Фальшиві тіла, справжні ми».

Образ тіла, сором і шлях до зцілення

спецтеми: